Skip to content

ストアの落とし穴 #6:IAPがあれば「無料」と呼べない

2026-06-07

Tags: Windows · Microsoft Store · ストアの落とし穴


アプリ内課金を追加する前にStore登録情報を書いたのですが、その後更新し忘れていました。

何が起きたか

私のアプリは無料でダウンロードでき、すべてのコア機能が無料です。唯一のアプリ内課金はオプションのSupporter Editionアップグレードで、バッジが追加されます。それだけです。

しかし、登録情報の説明文にはまだこう書かれていました:

ICO Unpacker is a lightweight, free Windows desktop tool...

認証レポートが返ってきました:

10.1.4.3 App Quality - Description

Claims made about pricing in the description must be true and clearly understandable. Please clarify or remove the claims from the description. Your product is not fully free because it involves an opportunity to spend money separate from the initial acquisition of the app (contains in-app purchases, relies on subscription whether that is obtained inside or outside the app or its metadata).

Pricing Claim: "ICO Unpacker is a lightweight, free Windows desktop tool"

Found in the following languages listings: All provided languages

すべての言語。「free」という言葉のすべての箇所。

ポリシー

認証レポートは 10.1.4.3(App Quality - Description)を引用していました。このサブコードは公開されているStore Policiesページには見つかりませんが、親セクション 10.1.4 には次のように書かれています:

Your product must have distinct and informative metadata and must provide a valuable and quality user experience.

さらに直接的に関連するセクションがあります。10.8.4 はメタデータにおける価格透明性を規定しています:

Your product and its associated metadata must provide information about the types of in-product purchases offered and the range of prices. You may not mislead customers and must be clear about the nature of your in-product promotions and offerings including the scope and terms of any trial experiences.

重要なフレーズに注目してください:"You may not mislead customers." アプリがアプリ内課金を提供している場合、説明文に "free" と書くことは実際の価格モデルと矛盾します——たとえ課金が完全に任意であっても。

認証レポートは「完全に無料ではない」ことの基準についてさらに明確に述べています:

Your product is not fully free because it involves an opportunity to spend money separate from the initial acquisition of the app (contains in-app purchases, relies on subscription whether that is obtained inside or outside the app or its metadata).

お金を使う機会があれば——任意であっても——アプリは「完全に無料」ではありません。

なぜ重要なのか

ユーザーの視点から考えれば納得できます。説明文に「無料」と書いてあるのに、アプリ内で購入画面に出くわしたら、誤解されたと感じるでしょう——たとえその購入が完全に任意であっても。Storeはすでに製品ページに価格タグを表示しています:「Free」の下に「In-app purchases」と記載されています。説明文はStore自体がユーザーに伝えている情報と矛盾すべきではありません。

修正内容

コードレビューと同じように考えてください:レビューアーが1箇所のバグを指摘したら、その1行だけを直すのではなく——PR全体に同じパターンがないか確認しますよね。認証レポートが引用したのは特定の1行だけでしたが、「free」という記述は複数のフィールドと10言語すべてのバリアントに散らばっていました。結局、登録情報全体を監査することになりました。

見つけて修正した内容は以下の通りです:

フィールド修正前修正後
説明"a lightweight, free Windows desktop tool""a lightweight Windows desktop tool"
機能リスト"Lightweight and free, ready to use""Lightweight, ready to use"
簡潔な説明"Free ICO icon decomposition tool""ICO icon decomposition tool"

3つのフィールド × 10言語 = 30箇所の修正、すべて同じ根本原因から。レビューアーが引用したのは1行だけでしたが、問題は至る所にありました。

まとめ

アプリに何らかのアプリ内課金がある場合:

  • 説明文、簡潔な説明、機能リスト、スクリーンショット、その他のメタデータに「free」と書いてはいけません——10.8.4は価格について顧客を誤解させることを禁じています
  • Storeは自動的に製品ページに「Free with in-app purchases」と表示します——価格の表示はStoreに任せましょう
  • 登録情報を書いた後にアプリ内課金を追加した場合、すべての言語で古い「free」の記述が残っていないか確認してください

一番シンプルな考え方:Store自身の価格タグに任せましょう。 説明文はアプリの機能を説明するものであり、価格を説明するものではありません。


この記事はストアの落とし穴シリーズの一部です。